英語と日本語の語順は逆だ! えっ?

英語と日本語の語順は逆だ! えっ?本当
頭に入れておくべきは、
     ・日本語は「大」から「小」へ、
     ・英語は「小」から「大」へ。言い換えると、英語は
「小さい区分」から「大きい区分」への語順が一般的。
 さて、具体例として、どちらが英語表現で、どちらが英語表現ではない
のでしょうか。ヒント:英語は 小 ➱ 大  日本語は 大 ➱ 小
       あ)午後5時 ・ 5 pm             ・ pm 5
    い)中の上  ・ middle-upper  ・ upper-middle
「年収は、中の下 かな」の場合は
   「中という分類の中の、(細かい区分が)下」だから、lower-middle。
☆5時が小さくて、pm午後が大きい範囲ですね。英語の語順は 5 pmです。


他に3例は、We will gather at seven tomorrow. 明日の7時に集まる
      Sunday, May 28, 2023      2023年5月28日 日曜日
      I buy some fruit at the shop near the park. 公園の近くの店で果物を買う
タイム誌2002年6月10日号に、
It was a muggy afternoon in Suginami, an upper-middle class
neighborhood
of Tokyo, and Keiichi Onizawa was strolling home from
the train station.
 (東京の杉並という中の上クラスの近隣地域での蒸し暑い午後のことだった。
  ケイイチ・オニザワさんは駅から家へぶらぶら歩いていた)
以上